この記事を読むのに必要な時間は約 21 分です。

日本では夏の風物詩の1つである蝉。
ワイン大国フランスではかなり珍しい昆虫で、あるシンボルとして多くの人から好かれる存在であり、ワインともちょっとした関係があるんです。
While the cicada is the emblematic sound of summer in Japan, this insect is quite a rarity in France—the great land of wine. Yet, in certain regions, it is a beloved symbol for many people and holds a curious connection to the world of wine.
プロヴァンスでは幸運の虫としてシンボルになっている蝉
蝉は、フランス語ではCigale(シガル)と言います。
ジジジジ… とシンプルな鳴き声。
夏にパリに行っても東京のように蝉の鳴き声は聞こえません。
セミの生息地には北限があって、パリをはじめ、フランスの大部分にはいないのです。
フランスで蝉の声を聞くことができるのは南フランス地方だけ。
リゾート地としてヨーロッパで人気の南フランス、中でもプロヴァンスではシンボル的な存在で、蝉のお土産グッズが沢山売っているほどなんです!
日本とフランスでは、蝉に対するイメージが結構違うように感じます。
日本の文学作品や時代小説などでは、地上に出てから短命な様子から、“儚い命ながら懸命に生きる存在”といった描写を見ることが多い気がします。
一方のフランスでは、“太陽の申し子”“忍耐強さのシンボル”“幸運の運び手”などなど…すごくポジティブな存在。
そんなイメージプラス、夏のヴァカンスで訪れる陽光きらめく南仏の思い出も加わって、蝉の鳴き声は幸せなイメージを喚起するようです。
The Cicada: A Symbol of Fortune in Provence
In French, the cicada is called a Cigale. Its simple, humming cry is a sound you won’t hear in Paris, as the insect has a northern habitat limit and is absent from most of France. The cicada’s song can only be heard in the country’s southern regions.
In the south of France, a popular European resort destination, the cicada is an iconic symbol, particularly in Provence, where cicada-themed souvenirs are sold in abundance. This cultural perception is quite different from the one in Japan.
In Japanese literature, the cicada is often portrayed as a “fleeting but earnestly lived existence” due to its short life after emerging from the ground. In France, however, the cicada is a profoundly positive entity—a “child of the sun,” a “symbol of perseverance,” and a “bringer of good fortune.” This optimistic imagery, combined with fond memories of sun-drenched summer vacations in the south, makes the sound of the cicada a trigger for feelings of happiness.
ソムリエ憧れのソムリエナイフ「シャトー・ラギオール」にも蝉のトレードマークが⁈
フランス南西部の山間の村・アベロン地区に広がるラギオール高原にある小さな村がラギオールナイフ発祥の地です。
ここで作られる頑丈で美しいソムリエナイフは、プロのソムリエたちも憧れる逸品!
毎日数十本というワインを空けるソムリエたちの為の道具で頑丈な造りはもちろんのこと、ハンドル部分に水牛の角、自然木といった天然素材を使用していて、その美しいデザインも人気です。
一生もののソムリエナイフとして購入するワイン愛好家の方も結構多いです。
その背の部分をよく見ると…
こんな蝉のトレードマークが!
(と思ったら、ハエ説、ミツバチ説など諸説あります…)
とは言え、ひとつひとつ職人の手仕事によって作られる、ハンドメイドの自分だけのソムリエナイフ!
ワイン好きなら、いつかは入手したいと思う逸品ですよね。
The Sommelier’s Dream: A Cicada Trademark on the Château Laguiole?
The Laguiole plateau, located in a mountainous village in the Aveyron region of southwestern France, is the birthplace of the legendary Laguiole knife. The robust and beautiful sommelier knives crafted here are coveted by professional sommeliers.
Designed to open dozens of bottles daily, these knives are built for durability. They are also highly sought after for their exquisite design, often featuring handles made from natural materials like buffalo horn or fine woods. Many wine lovers consider a Laguiole a “lifetime” sommelier knife, purchasing one as a lasting investment.
If you look closely at the spine of the knife, you’ll see a distinctive trademark resembling a cicada! (Though some theories suggest it’s a fly or a bee…)
Regardless, each knife is a unique, handmade piece of craftsmanship. It’s a true masterpiece that every wine enthusiast hopes to own someday.

ラギオール・アン・オブラック
伝統を守りつつ革新し続ける「ラギオール・アン・オブラック」。
その洗練されたナイフ造りは、オリジナリティあふれる商品開発と高品質な素材選びにあり、牛角や木材などの定番素材、稀少なマンモスの牙、特に高い技術力をもつ数名の職人しか作ることができない寄せ木細工、パワーストーンやヴィヴィッドな色合いの樹脂製など、他ではないモデルが勢ぞろいし、天然素材であるからこそ、全て世界で1つだけの色合い・模様となり個性をナイフに映し出しています。
また、熟練職人のハンドメイドによる丁寧な組み立てが「1万回使っても壊れない」ほどの頑丈さを生み、プロフェッショナルなソムリエ達から絶大な支持と信頼を獲得しています。
「1万回使っても」変わらない使い心地を保つ為、ナイフには3つの工夫が施されています。
第一に、人間工学に基づく美しい流線形のデザインは、抜栓時に力強く握ることが出来、抜群の安定感を誇ります。
第二に、スクリューとボディとの接合部で要となるボルスター部分とプレートには二重構造のステンレス鋼が使用され、十二分な強度を持ちます。
第三に、「コルクに差し込みやすいスクリューか?」という事も重要なポイント。
「先は細く、ボディに近づくほど太くなっていく革新的なスパイラル構造」と「コルクへの差し込み時の抵抗を減らす溝」により、コルクを傷つけることなく滑らかに、コルク内へスクリューが収まっていきます。
Laguiole en Aubrac: A Legacy of Innovation
Laguiole en Aubrac is a brand that upholds tradition while continuously innovating. Their sophisticated knife-making is defined by original designs and a commitment to high-quality materials.
The brand offers an impressive lineup of models you won’t find anywhere else. They use classic materials like cow horn and wood, as well as rare mammoth ivory. Some of their more complex designs, like intricate marquetry, can only be crafted by a select few artisans with exceptional skill. You can also find models made from semi-precious stones or vividly colored resin. Because they use natural materials, every knife is a one-of-a-kind piece, reflecting its own unique patterns and personality.
Each knife is meticulously assembled by skilled artisans, creating a product so robust it’s said to withstand “10,000 uses.” This durability has earned them the immense trust and support of professional sommeliers. To maintain their flawless performance over thousands of uses, these knives feature three key innovations:
- Ergonomic Design: The beautifully streamlined design is based on ergonomics, providing a powerful and secure grip that offers outstanding stability when opening a bottle.
- Reinforced Structure: The crucial bolster and plate where the screw and body connect are made with a double-layered stainless steel structure, ensuring ample strength and integrity.
- Innovative Screw: A key factor is how easily the screw enters the cork. This knife features an innovative spiral structure—thin at the tip and progressively thicker towards the body—along with a groove designed to reduce friction. This allows the screw to glide smoothly into the cork without damaging it.
オリーブ(専用ケース入り) ラギオール・アン・オブラック
ラギオールナイフ発祥の地で、すべて熟練職人の手仕事で作られるこだわりの逸品。オリーブの木を使ったモデルはナチュラルな風合いで、本国フランスでは一番人気のモデルです。
Olivewood Sommelier Knife (with case) – Laguiole en Aubrac
Handcrafted by master artisans in Laguiole, the birthplace of the legendary Laguiole knife, this is a truly exceptional tool. The olivewood model is a perennial favorite in France, celebrated for its beautiful, natural grain and rustic elegance.
Each knife is a unique, handmade masterpiece, reflecting the individual character of the olivewood. With a focus on tradition and quality, Laguiole en Aubrac produces knives that are not only beautiful but also built to last a lifetime. This model comes with its own dedicated case, making it a perfect gift or a treasured addition to any collection.
オリーブ(専用ケース入り) ラギオール・アン・オブラックのご注文はこちら
マーシュマロウ(専用ケース入り) ラギオール・アン・オブラック
ラギオールナイフ発祥の地で、すべて熟練職人の手仕事で作られるこだわりの逸品。ヴィヴィッドな赤色とマーブル模様が斬新。ラギオール・アン・オブラックらしいインパクトある人気のデザイン。
Marshmallow Sommelier Knife (with case) – Laguiole en Aubrac
Handcrafted by master artisans in Laguiole, the birthplace of the legendary Laguiole knife, this is a truly exceptional tool. The Marshmallow model stands out with its striking design, featuring a vivid red color and a unique marble pattern. This impactful and innovative style is a popular choice that perfectly embodies the spirit of Laguiole en Aubrac.
Each knife is a one-of-a-kind, handmade masterpiece, reflecting the individual character of its material. With a focus on tradition and quality, Laguiole en Aubrac produces knives that are not only beautiful but also built to last a lifetime. This model comes with its own dedicated case, making it a perfect gift or a treasured addition to any collection.
マーシュマロウ(専用ケース入り) ラギオール・アン・オブラックのご注文はこちら
バッファロー(専用ケース入り) ラギオール・アン・オブラック
ラギオールナイフ発祥の地ですべて熟練職人の手仕事で作られるこだわりの逸品。ラギオールナイフの定番の素材、バッファローの角を使用。1本ずつ異なる模様は世界にひとつだけの個性をお楽しみいただけます。
Buffalo Horn Sommelier Knife (with case) – Laguiole en Aubrac
Handcrafted by master artisans in Laguiole, the birthplace of the legendary Laguiole knife, this is a truly exceptional tool. This model uses a classic material—buffalo horn—that is a staple of Laguiole knives.
Each knife’s handle has a unique pattern, making it a one-of-a-kind piece. With a focus on tradition and quality, Laguiole en Aubrac produces knives that are not only beautiful but also built to last a lifetime. This model comes with its own dedicated case, making it a perfect gift or a treasured addition to any collection.
バッファロー(専用ケース入り) ラギオール・アン・オブラックのご注文はこちら












